prokerop.blogg.se

Sdl trados studio 2017 certification
Sdl trados studio 2017 certification













sdl trados studio 2017 certification
  1. Sdl trados studio 2017 certification pdf#
  2. Sdl trados studio 2017 certification software#
  3. Sdl trados studio 2017 certification windows#

This could also be caused by a mismatch of the security binding between the client and the server. > An error occurred while making the HTTP request to This could be due to the fact that the server certificate is not configured properly with HTTP.SYS in the HTTPS case. Please check that your server connection settings, network and internet connections, and that the server is available.Įxpanding the error message has more information on the issue: There was a communications or connection error. Participation in SDL Trados Studio Training for Project Managers Part 1 or equivalent knowledge.When connecting to your Trados GroupShare server via HTTPS, you are receiving the following error: SDL Trados Studio for Project Managers, Part 2: Optimising Projects

  • Proofreading processes and project approval.
  • Distributing projects to translators and proofreaders using project packages.
  • Planning projects: analyses, statistics, and reports.
  • SDL Trados Studio for Project Managers, Part 1: Managing Projects

    sdl trados studio 2017 certification

  • Efficient use of MultiTerm for translating in SDL Trados Studio.
  • Converting existing terminology lists for use in MultiTerm.
  • Establishing a terminology database and configuring the entry structure.
  • Sdl trados studio 2017 certification software#

  • The most important software features: insertion, lookup, and filtering of terms, categorisation of entries through meta information.
  • Introduction to basic terminology concepts: concept orientation, data categories, entry models.
  • Reliability through proofreading processes: tracking changes and inserting comments.
  • Project overview: project statistics and reports.
  • Advanced features: global find and replace, insertion of special characters, segmentation.
  • Support through automation: pre-translation, analysis, quality assurance, terminology review.
  • sdl trados studio 2017 certification

  • Translating multiple files more efficiently using projects.
  • Participation in SDL Trados Studio training – Getting Started, Part 1 and Part 2 or equivalent knowledge. SDL Trados Studio – Advanced Fundamentals
  • Creating a terminology database based on terminology lists.
  • Reusing translations created outside of Studio: Alignment.
  • Expanded features for translating: comments, filters, tags.
  • Collaborating successfully with customers and colleagues using project packages.
  • Participation in SDL Trados Studio training – Getting Started, Part 1 or equivalent knowledge. SDL Trados Studio – Getting Started, Part 2: Working within the Supply Chain and Project Preparation Location: Mareš GmbH, Schellingstraße 56, 80799 Munich, Germanyįor more detailed information and registration, contact Michael +49 89 27 28 90-20 Authorized SDL trainer, process consultant, and project manager. Michael Widemann, M.A., studies in linguistics at the University of Augsburg with graduate degree (magister) in lexicography. It will take you less time to complete translations in the future, you can develop your capabilities faster, and you can enjoy your work more.
  • Coffee, tea, drinks, fruit, and small snacks provided for breaks.
  • Goal-oriented preparation for the optional SDL certification test.
  • Online access to extensive course material.
  • Try it out immediately at individual workstations.
  • All practice exercises are derived straight from real world examples.
  • Interactive classroom learning with certified trainers.
  • Sdl trados studio 2017 certification pdf#

  • Efficient translation of Microsoft Word, PowerPoint, Excel, and PDF files.
  • The most important features for translating: Concordance Search, Auto-Propagate, QuickInsert.
  • Customised configuration of your personal settings.
  • Fundamental software concepts: all file formats in one unified working environment, integrated terminology components, context-related reuse of your translations.
  • Prominent software components: Translation memory, terminology database, AutoSuggest.
  • Sdl trados studio 2017 certification windows#

    You will learn to efficiently structure translation projects.īasic knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Word. You will learn to combine powerful modules to your advantage. You will gain in-depth knowledge of the software's diverse features. SDL Trados Studio – Getting Started, Part 1: Translating Mareš is an SDL-certified training centre.















    Sdl trados studio 2017 certification